головнановинипошукредакціяконтакти
     Рік: 2003   Число: #1(6)
пошук по сайту
Право на брехню?
Автор: Чолану Людмила
старший викладач кафедри української мови та літератури Бельцького державного університету ім. А.Руссо

Право на брехню? (з приводу статті В.Матвейчука «Обучение на украинском языке в Молдавии: право на выбор», опубліковану у газеті «Русское слово» № 22 (42), листопад 2002 р.)

Обучение на украинском языке в Молдавии: право на выбор
В истории внедрения украинского языка в школьное обучение в Молдове немало загадок. Крайнюю озабоченность этим вопросом еще в начале 90-х годов проявлял г-н Мэткаш, инициатор закрытия десятков школ с русским языком обучения. Его негласный девиз был примерно таким: «Учитесь на любом языке, только не на русском!» Усилиями другого скандально известного министра в некоторых школах обучение действительно перевели с русского языка на украинский. Удалось ли тем самым удовлетворить этнокультурные потребности украинцев Молдавии? Большинство из них, удрученные раздающимися на каждом шагу требованиями знания государственного языка, на вопрос, следует ли в школе изучать украинский язык, дают положительный ответ. По этой причине, а также в силу того, что не привыкли спорить с властью, да и учителя толковали о возможности дать детям образование на Украине, крестьяне промолчали, когда обучение кое-где перевели на украинский. Но потом стали раздаваться протесты, требования вернуть в школу русский язык, либо – не на это ли рассчитывали министры-разрушители? – перевести обучение на румынский. В истоках этого явления следует разобраться.

Родная речь
Согласно последней переписи, носителями украинского языка в Молдове являются 369 тыс. чел., или 8,5% граждан республики. Украинская языковая среда существует более чем в 300 населениях пунктах. Однако функционирование украинского в республике обладает некоторыми особенностями. Одна из них обусловлена самим языком. Наши сограждане-украинцы владеют разговорным, но не литературным украинским языком, во-первых, потому, что никогда не учились в украинских школах, а во-вторых, литературный украинский язык при жизни последних трех поколений слишком быстро изменял свой словарный фонд и даже порядок речи.
Крестьяне не заглядывают на сайты Интернета, где ученые доказывают, что литературный украинский – это русский язык с примесью польских слов. Но поток иностранных заимствований, запущенный в родную речь при посредстве телевидения и радио, превращает ее в чужой язык, понимание которого требует помощи переводчика. Куда уж тут украинцам Молдавии, усвоившим ридну мову от мамы и бабушки и говорящим на ней только в родном селе! А за околицей – иные речи. Украинские села Молдавии не составляют отдельного массива, они вкраплены между молдавскими селами. Й хотя украинцев вчетверо больше, чем гагаузов, преимущественно украиноязычных районов в Молдове нет.
Это обстоятельство отнюдь не превращает украинские села в лингвистические изоляты. Почти для 40% украинцев первым, а для остальных – вторым родным языком с несколько иными, чем у украинского, функциями является русский. В городах, где проживает почти 60% украинского населения Молдавии, только 15% украинцев разговаривают на родном языке в семье, остальные, за небольшим исключением, – на русском. По этой причине, а также потому, что русский язык сохранил в Молдове свой функции языка межнационального и официального общения, бизнеса, политики, массовой информации, науки, культуры, в качестве языка образования большинство украинцев предпочитает русский.
При том, что знание русского языка остается для украинцев Молдавии безусловной ценностью, в 90-е годы немалая их часть, стремясь обеспечить детям, хорошее знание языка, получившего государственный статус, отдали детей в школы с молдавским языком обучения. Поскольку в некоторых селах русские и русско-молдавские школы были преобразованы в молдавские, не обошлось и без случаев, когда у родителей выбора не было. Так или иначе, уже в 1995/1996 учебном году на молдавском языке обучался 31% детей из украинских семей.

«Русское слово» (листопад, 2002 р. с.2)
Конституція Республіки Молдова гарантує громадянам основні права людини, у т.ч. права на збереження, розвиток і функціонування мов, якими користуються на території країни (див. ст. 13,2).
10 років тому мовна ситуація в Молдові була простою. У містах і містечках лунала переважно російська мова. У селах молдавська, а чи була ще якась, нікого не цікавило.
З утворенням незалежної Молдови почавсь процес збудження національної самосвідомості. Лю...


Звернутися до повного тексту статті  |  Звернутися до версії для друку

Скачати файл в форматі PDF
Оцінка змісту статті:
Ваша суспільна належність:
Архів
Новини
Увага! Щоби дізнатися, які статті з'являться наступного тижня, натисни тут.
Опитування
Як Ви оцінюєте наш сайт?



LiveInternet